(通讯员 石豆)10月9日上午,意大利那不勒斯东方大学的马可·付勉(Marco Fumian)副教授为南开大学外国语学院意大利语专业的同学们带来一场讲座,主题为“通过音乐作品透视意大利社会文化”。意大利语专业教师石豆老师担任现场翻译,意大利语专业负责人杨琳副教授、意大利语专业外教乐小悦(Letizia Vallini)老师、意大利语项目班教师崔蔚蔚老师及全体同学参加讲座。
讲座一开始,付勉就指出,同学们学习意大利语时,应不仅学习高雅文化,还应了解大众文化和社会现象,通过大众文化进一步了解意大利,学习意大利语。对此,付勉给出两点建议: 一、多听歌;二、多看电影。
付勉提到,60年代的意大利经历“经济奇迹”,思想文化领域也出现新的发展。在文化领域,新现实主义和意大利式喜剧的兴起使得当时意大利电影成为批判社会现实的一种工具。除了电影,音乐也有显著变化。摇滚音乐和民俗音乐都是适应社会需要而顺势兴起的表现方式,表现了对主流社会的反抗。
随后,付勉向大家介绍了“cantautore”(唱作家)的内涵。唱作家通过歌曲讲述故事,批判社会现实,因其兼有社会内涵和艺术价值,所以有时候唱作者的歌曲创作也是文学作品。获得2016年诺贝尔文学奖的鲍勃迪伦(Bob Dylan)就是最典型的例证。
法布里齐奥·德·安德莱(Fabrizio De Andrè)是意大利唱作家的代表。他出生于中产阶级的家庭,却关怀社会底层人士。他的歌曲中的主角都是那些底层人民,如战争中死去的士兵、卖淫者、被暴力侵犯的女性、自杀的人等。安德莱通过自己的歌曲讲述这些人的故事,表述自己的同情、对精英阶层的无情批判及对当时社会的反抗。安德莱的代表性专辑有《我们都艰难地死去》(Tutti Morimmo a Stento),《福音》(La Buona Novella),《一位职员的故事》(Storia di Un Impiegato)等。
讲座最后,付勉教授引导大家翻译安德莱的代表作,并阐述歌词内涵。摘取其中两句歌词,以飨读者:
“Se non sono gigli, son pur sempre figli, vittime da questo mondo.”
虽然他们不是百合花,却依然是上帝的儿女,是这个世界的受害者。
“Dai diamanti non nasce niente, dal letame nascono i fior.”
从钻石中长不出任何东西,而粪便上却能长出鲜花。