专著
2025, Feng Lisi, L’arte del Rinascimento italiano in Cina: lingua, cultura e rese traduttive
(意大利文艺复兴艺术在中国:语言、文化和翻译). Milan University press. (刊印中)
一作论文
文化交流领域
1.2025, 冯莉丝.《从文艺复兴到现代设计:Disegno 的历时语义发展》,南京艺术学院学报《 美术与设计》版(2025年第2期),CSSCI论文,pp. 26-31.
2.2024, Feng Lisi. Developing Encounters between Chinese and Western Art: the contribution of two Jesuits in China in the Seventeenth and Eighteenth Centuries (中西艺术的相遇:十七、十八世纪两位耶稣会士在中国的贡献). Religions 2024, 15(1), 129; https://doi.org/10.3390/rel15010129,ISSN 20771444. (A&HCI)
3.2023, Feng Lisi. L’arte del rinascimento italiano in Cina nei secoli XIX e XX (十九至二十世纪意大利文艺复兴艺术在中国), Milano: Veneranda Biblioteca Ambrosiana, (12/13), pp. 243-256, ISBN 9788868946883.
4.2023, Feng Lisi. Cina e Cristianesimo:i conflitti culturali tra Ma Xiangbo e Gesuiti (中国与基督宗教:马相伯与耶稣会士的文化冲突). Sulla Via Del Catai (意大利核心A刊), (29), pp. 109-128, ISSN 19703449. (共同一作)
5.2023, Feng Lisi. Gli italianismi nella lingua cinese (汉语中的意大利语现象). Italiano LinguaDue (意大利核心A刊), ISSN 20373597, (1), pp. 558-568. DOI: https://doi.org/10.54103/2037-3597/20418. (共同一作)
6.2023, Feng Lisi. ‘Investigation on some Italian artistic terms entered in Chinese: a diachronic and synchronic perspective (考察进入汉语的意大利语艺术术语:历时与共时视角)’. Chinese Linguistics in Italy, Serena Zuccheri (ed.), Bologna: Fondazione Bologna University Press, ISSN 22838910, pp. 147-166.
7.2022, Feng Lisi. Ricezione e traduzione delle Vite di Giorgio Vasari in Cina (瓦萨里《名人传》在中国的传播与翻译). Forme e interpretazioni reciproche delle diversità in Asia, Milano: Veneranda Biblioteca Ambrosiana, ISBN 9788868944407, pp. 205-215.
文学翻译与比较文学领域
8.2025, Feng Lisi. Book review: Agostino Biagi e la sua traduzione in cinese della Divina Commedia by Mara Carocci, Luca Pisano and Emanuele Banfi. Forum Italicum: A Journal of Italian Studies. https://doi.org/10.1177/00145858251319197. (A&HCI)
9.2023, Feng Lisi. Costruire un dialogo che attraversa lo spazio e il tempo: traduzione in cinese del Desgrazzi de Giovannin Bongee (构建跨越时空的对话:以《乔瓦尼诺·鹏杰利的不幸》汉译为例). Rivista del Centro studi Giuseppe Gioacchino Belli, ISSN: 18268234, (3), pp. 29-46.
10.2022, Feng Lisi. Lao She: I Due Ma, padre e figlio (老舍《二马》意大利语译本分析), Mondo Cinese (170). ISSN 03902811, pp. 109-111.
11.2021, Feng Lisi. Lao She: Il Ragazzo del Risciò (老舍《骆驼祥子》意大利语译本分析). Mondo Cinese (169). ISSN 03902811, pp. 127-129.
译作
1.2021,Feng Lisi.《乔瓦尼诺·鹏杰利的不幸》‘Desgrazzi de Giovannin Bongee’ (1812), ISBN 9788894575088, Mauro Novelli (ed.), Milano: Regione Lombardia. 意大利伦巴第大区政府资助翻译项目
学术项目成员
1.2020年-至今,世界意大利语观察台(Osservatorio degli Italianismi nel Mondo),秕糠协会 (Accademia della Crusca)
2.2023年-至今,与外国患者的语言文化调解 (Nuovo Babele: la mediazione linguistico-culturale con il paziente straniero),米兰大学
编委会成员
1.Forme e interpretazioni reciproche delle diversità in Asia (亚洲多样性的相互形式和解释), Milano: Veneranda Biblioteca Ambrosiana, ISBN 9788868944407.
学术科学委员会成员
2.2023, Semantizzazioni delle nozioni di 'crisi' negli spazi linguistici e culturali euro-asiatici (在欧亚语言、文化和空间下“危机”概念的语义化), 2023年5月16日至17日,米兰,昂布罗修学会