梁伟老师在喀什大学门口
梁伟老师在喀什大学上课
梁伟老师在喀什大学校园内
外国语学院退休副教授、公共外语教学部梁伟老师于2021年12月退休后,立即响应国家教育部银龄援疆计划,积极报名参加了到祖国最边远的新疆南疆喀什大学的援教计划,现在已经在喀什大学外国语学院工作两年了。梁伟老师退休前一直在公共外语教学部担任着第二教研室主任和党支部组织委员的工作,并担任了多种教学任务,教学态度认真严谨,深受学生的好评。梁伟老师曾担任校级课程督导,也常年为学校教务处指定的全校大学英语四六级考试辅导课程的讲座人,即使是退休后也仍然是南开大学学业指导中心导师并继续以线上形式为南开的学子进行英语讲座。
梁伟老师在喀什大学外国语学院任教的两年期间,承担了6门英语及翻译专业本科课程的讲授:1.跨文化交际学2.英汉笔译3.理解当代中国汉英笔译4.英汉口译5.综合英语6.翻译理论与实践;同时,他还担任着翻译专业硕士的3门课程:1.笔译理论与技巧2.应用翻译3.CATTI考试实务;并任翻译专业硕士生导师,承担3名MTI翻译硕士生的指导工作。每学期都要承担着14节本硕的课程,用梁老师的话说,“这比我退休前还要忙。”考虑到喀什大学的学生水平相对较弱的情况,为确保同学们记好课堂笔记,梁伟老师每次授课都将笔记本电脑带到教室,使用腾讯会议直播录屏课程,课后将现场课件发送到各班的钉钉群共享;为了更正学生的语音,让学生将各自的课文朗读语音文件发到自己的钉钉群,利用业余时间为学生逐一纠正发音;在授课过程中细致讲解英语句子的架构,辨析同近义词,帮助学生回顾语法相关内容。梁伟老师的课程受到了学生们良好评价,英语专业2103 班的同学们是这样评价梁伟老师的:老师讲课非常细致,一个知识点,可以拓展很多内容,学生收获很多;英语2101班同学的评价是:梁老师讲课非常生动有趣,能学到很实用的东西;2023级MTI翻译硕士的同学们评价:梁老师的翻译实践非常丰富,讲课所用的实例都来自于梁伟老师的个人翻译实践,而不是从其它翻译教材中摘取的,因此,梁老师所讲的内容对于我们的翻译实践效果显著,是一位尽职尽责的优秀老师。
为了配合专四考试的复习,结合喀什大学学生的特点,梁老师每周1-2节上课前提前半小时到教室督促学生背诵用于写作的常用短文,组建了班级专四考前辅导群,随时解答学生们的问题。
梁老师还主动向学院相关领导提出带年轻教师申报校级一流课程,关心助教的科研状况,积极提出科研及教学建议,鼓励助教积极申报课题和写论文。
积极认真地备课并与平行课的教师密切合作,商量与切磋教学方法,无私地将自己的备课笔记分享给其他教师,积极参加学院组织的教师课程思政竞赛的评委工作,并认真给与评判。
梁伟老师还鼓励学生们积极参加全国性的英语翻译大赛,并主动为学生修改翻译大赛的译文。到目前为止,喀什大学外国语学院的学生已经有4位本科学生在梁伟老师的指导下分别获得了全国翻译大赛的三等奖,梁伟老师也同时获得了四个优秀指导教师的奖项。
2023年7月梁伟老师被喀什大学给予校级先进银龄教师称号。2023年10月20日南开大学外国语学院党委书记穆祥望到喀什大学外国语学院看望了梁伟老师并带去慰问品。梁伟老师在喀什大学的援教工作受到了外国语学院领导的认可和支持。
喀什大学地处我国最西部的喀什地区,这里气候干燥,沙尘暴频袭,维吾尔族人的饮食习惯也与内地大不相同。梁伟老师克服了嘴唇干裂、流鼻血的困难以及几乎每道菜都有辣椒的不适应性。当喀什大学外国语学院的领导到梁老师的宿舍看望并询问情况时,梁老师说:“教学既是我的职业,也是我的爱好。”这也是梁伟老师在其微信朋友圈中的座右铭。梁老师喜欢从事教学工作,致力于英语翻译的教学工作,并把为学生授课作为一种快乐和享受。