中华文化国际传播研究中心举办翻译史研究学术讲座

发布者:杨柳发布时间:2025-06-11浏览次数:10


(通讯员 胡翠娥 谷田)610日下午,新加坡南洋理工大学中文系博士生导师崔峰教授,应邀为南开大学外国语学院师生进行了题为“中国当代翻译史研究的问题意识与方法:以文学翻译期刊的研究为例”的学术讲座。本次活动由外国语学院中华文化国际传播研究中心筹划,吸引了来自英语、法语、日语、德语、葡萄牙语等专业师生现场参与交流,中心主任胡翠娥教授主持。

崔峰教授首先对其专著《翻译、文学与政治:以<世界文学>为例(1953-1966)》做了简要介绍,随即引出本次讲座主题,即,在特定时期中国社会政治的译入语语境中,翻译文学如何以期刊为媒介与主流政治文化话语进行互动。他将《世界文学》期刊的发展分为三个阶段,以不同翻译家及外国文学研究者对民族国家地位的不断定位为主要线索,辅之以具体且翔实的史料文本分析,环环相扣地呈现了1950-1960年代外国文学译介在中国的发展脉络。崔峰教授的演讲热情生动、旁征博引,对中国当代翻译史及文学翻译期刊研究的理论、原则与方法等问题进行了深入浅出的分析。

最后,崔峰教授在国际刊物投稿技巧、题目选择、如何平衡自身研究兴趣与国家政策导向等方面同听众进行了交流,并分享了自己的经验和建议。与会师生纷纷表示在讲座中受益匪浅,并对崔峰教授在翻译史研究领域的深厚功底和扎实学风深感钦佩。

崔峰教授现任南洋理工大学人文学院翻译副修课程负责人、中文系管委会委员;同时兼任北京交通大学、上海外国语大学、南京信息工程大学、世界翻译教育联盟等学术机构的客座教授、特聘研究员、常务理事;兼任Humanities and Social Sciences Communications (SSCI, A&HCI一区)期刊编委,Interpreter and Translator Trainer(SSCI, A&HCI一区)特刊“Transforming translation education through artificial intelligence”(2025)主编,及海内外多家SSCIA&HCICSSCI论文评审。在SSCIA&HCICSSCI等期刊、论著上发表学术论文五十余篇,另有中英文专著、编著、译著八部。